Aktuelle Projekte - sinokultur

sinokultur bietet Kulturschaffenden aus den Bereichen Kunst, Literatur und Musik die Möglichkeit ihre Projekte umzusetzen und zu vermitteln, indem wir pro Jahr 1-3 Projekte finanziell unterstützen. Im Jahr 2025 und 2026 werden folgende Projekte unterstützt:

Karin Betz: Übersetzung

foto-karin-betz500x0.jpg

Die deutsche Sinologin und Übersetzerin Karin Betz arbeitet an einer Übersetzung des Essaybandes "Die schweigende Mehrheit" (Chenmo de daduoshu 沉默的大多数)mit einer Auswahl von Schriften des chinesischen Autors WANG Xiaobo. Der Band wird aus dem Chinesischen ins Deutsche übersetzt und wird 2026 bei Matthes & Seitz Berlin erscheinen.

Der chinesische Autor, Essayist und Literaturkritiker WANG Xiaobo (1952-1997) gilt als das „Enfant terrible“ der chinesischen Literatur. Ai Weiwei bezeichnete ihn in Bezug auf die erste englische Übersetzung von Wangs Sammlung kritischer Essays, die bei Penguin 2023 unter dem Titel "Pleasure of Thinking" erschienen ist, als „einen wirklich einzigartigen Schriftsteller“, was er zweifellos ist. Abgesehen von der literarischen Qualität ist es ein Phänomen, dass er in der chinesischsprachigen Welt trotz seiner Subversivität immer noch ein Bestseller ist und von den Lesern heute noch genauso heiß geliebt wird wie in den 1990er Jahren, als seine ersten Schriften erschienen.

Obwohl die Essaysammlung ein breites Spektrum an Themen abdeckt, ist das Grundthema meist, wie Menschen auf vielfältige Art und Weise versäumen, die Früchte ihres eigenen Denkens zu ernten. Die 35 Essays reichen von Betrachtungen über den Kulturschock bei der Entdeckung amerikanischer Essgewohnheiten, Abhandlungen über einige seiner Lieblingsautoren, wie Italo Calvino, Ernest Hemingway oder dem Philosophen Bertrand Russell, bis hin zur Frage: Warum schreibe ich? Er behandelt die Bedeutung des individuellen Widerstands gegen die Tyrannei, die Logik der Zensur, schrullige Charaktere im chinesischen Dorfleben und klassische chinesische Philosophie, und erzählt von seinen Reisen zwischen Ost und West.

Karin Betz (*7. März 1968 in Hanau) studierte Sinologie, Germanistik, Philosophie und Politik in Frankfurt am Main, Chengdu und Tokio. Seit 2009 übersetzt sie hauptberuflich chinesische Literatur aus der VR China, Taiwan und Hongkong ins Deutsche, u.a. den Nobelpreisträger Mo Yan, Liu Cixin, Liao Yiwu, Jin Yong und Can Xue. Außerdem ist sie Dozentin für literarisches Übersetzen, Herausgeberin, Moderatorin und DJ. Für ihre Arbeit wurde sie mehrfach ausgezeichnet, zuletzt mit dem 2024 mit dem Helmut-M.-Braem-Übersetzerpreis für ihre herausragende Übersetzung des Romans "Meine Stadt" der Hongkonger Autorin Xi Xi und dem Special Book Award of China.

Foto © Alexander Neroslawski

 

Theatre Project: Wen Keng We Meet? - On Connection

rrrrrr.png

The Euro-Asian RRRRRR collective will present their performance "Wen Keng We Meet? - On Connection" in January 2026 at Theaterhaus Gessnerallee, Zurich. 

RRRRRR Collective is an Euro-Asian transcultural art collective of performers, visual artists, and a dramaturg: Keng Chen (*1995, Hangzhou/Shanghai), Wen-Chi Liu (*1993, Taipei), Dino Radoncic (*1994, St. Gallen), Eneas Prawdzic (*1989, Zurich), Nathalie Stirnimann (*1990, Zurich), and Stefan Stojanovic (*1993, Zurich).

The collective was founded in 2018 through the “Transcultural Collaboration” program (ZHdK Zurich / Baptist University Hong Kong). Since then, they have developed performances, installations, and residencies in Zurich, Shanghai, Hong Kong, and Taipei. Their practice explores connection, long-distance collaboration, and collective authorship through intuitive and process-driven methods. Past works include “Forbidden Fruits from Richland Garden” (Hong Kong, 2018), “Wen Keng We Meet? – On the (Im)Possibility of Long-Distance Artistic Collaboration” (Zurich, 2019), and “Keng, You Swim!? – Round Two” (Shanghai, 2024).

Their current project, “Wen Keng We Meet? – On Connection”, developed in collaboration with “Open Studio” by Dimitri de Perrot (usage of the scenographic and audio concept), continues this inquiry into transcultural artistic exchange.

Despite globalization, we are witnessing a global resurgence of borders, separation, and geopolitical tension.

The performance “Wen Keng We Meet? – On Connection” places at its centre the question of how, as members of different societies, we can continue to stay connected across national borders — and even deepen those connections.

Therefore, the transnational collective RRRRRR brings a documentary-fictional theatre piece to the stage, transforming a real event — their 2024 attempt to meet at the narrowest point between China and Taiwan — into a poetic reflection on human connection.

Exhibition: Between Snow and Rabbits

b109d272-329e-40a0-81bc-ecbc5df146b0.jpg

Ni Dao Dao's artistic practice engages deeply with cross-cultural dialogue, identity, migration, hybridity, biodiversity, and ecological concerns. They work with materials in a highly physical and embodied way, seeking to create connections between cultural heritage and contemporary urgencies.

A central element of their practice is the use of natural Chinese lacquer (Urushi) — a traditional, eco-friendly material with strong cultural significance. Through working with Urushi, they explore questions of material kinship, sustainability, and care for the more-than-human world. The upcoming exhibition at AKKU Uster will present new installation works that bring together these concerns while also situating them in a Swiss context of intercultural exchange.

The exhibition Between Snow and Rabbits at AKKU Uster offers an opportunity to bring these perspectives into conversation with local audiences, fostering awareness of cultural hybridity, identity, and ecological responsibility.

The exhibition is curated by Fu Congle, a Zurich-based Chinese curator and PhD research fellow, whose perspective contributes an important layer of cross-cultural reflection and dialogue.

Ni Daodao 倪島島 (born in Chongqing, China) is a non-binary artist based in Uster, Switzerland.

sinokultur Newsletter abonnieren…

Es müssen alle Felder ausgefüllt werden.